Esta canción
es la más corta de todo el album y también una de las más cortas de sus discos
pertenecientes a la década de los ‘80, que son temas bastante largos.
Nadie es una isla, completo en
sí mismo; cada hombre es un pedazo de continente, una parte de la tierra.; si
el mar se lleva una porción de tierra, toda Europa queda disminuida, como si
fuera un promontorio, o la casa de uno de tus amigos, o la tuya propia. La
muerte de cualquier hombre me disminuye porque estoy ligado a la humanidad; por
consiguiente nunca hagas preguntar por quien doblan las campanas: doblan por
ti.
John Donne, Devotions Upon Emergent Occasions
John Donne, Devotions Upon Emergent Occasions
James leyó
esta novela y se inspiró en ella para escribir esta letra. Una vez más su
manera de pensar, de sentir y de plasmar todo eso en un papel es impresionante
y si ponemos música a eso y su voz cantando lo que previamente había plasmado
en el papel…. ya sólo nos queda como guinda del pastel el solo de bajo que nos
dejó Cliff para tener una canción perfecta.
La novela de
Hemingway es una novela bélica y narra la historia de un hombre estadounidense,
de Montana, (Robert Jordan), que es profesor de español y en el momento en el
que transcurren los hechos está en España en plena guerra civil. La historia se
centra en la batalla de Segovia y Jordan lucha en el bando republicano. Su
objetivo es volar un puente para evitar la contraofensiva del bando nacional.
En su cometido le ayudan varias personas y entre ellas María, de la que se
enamora. Es una novela bélica en la que se ve el lado humano y cómo se sienten
los que están dentro de esa guerra; vemos a través de sus ojos en vez de a
través de periodistas o políticos, que es a lo que estamos acostumbrados. James se centró en un pasaje de la novela en
el que se dirigen a la colina donde les espera la batalla y es en esos pocos
días antes de la batalla cuando el protagonista reflexiona sobre la importancia
de la vida y el amor; pero también sobre la muerte porque sabe que
probablemente morirá y que no podrá llevar a cabo sus sueños con María.
Empieza diciendo: “make his fight on the
hill in the early day” “Combaten en la colina al alba”, nos
sitúa en la colina que he mencionado. El resto de la canción habla sobre cómo
se sienten: “suffered wounds test their pride. Men of five still alive through the raging
glow, gone insane for the pain that they surely know” “las heridas sufridas ponen a prueba su orgullo, cinco hombres, todavía vivos a través
del furioso resplandor, se han vuelto locos a causa del dolor del que seguramente son conscientes”. ¿Están orgullosos de sus heridas realmente? Yo creo que no, están
dominados por el dolor y el miedo a sufrirlo. James dice: “for a hill men would kill, why? They
do not know” “los hombres matarían por una colina, ¿por qué?, no lo saben”.
Luchan por un territorio, pero en el fondo no saben por qué arriesgan su vida;
no saben si merece la pena morir por “un territorio”, por dinero, por el poder
de unos pocos... los motivos de todas las guerras. Como siempre él intentó
meterse en la mente de estos cinco hombres para saber qué les llevaba a luchar
y a arriesgar su vida y cómo se sentían.
En la
siguiente estrofa ya estamos dentro de la batalla, viendo la muerte ante
nuestros ojos, a punto de alcanzarnos; nos persigue y no podemos escapar de
ella. Esos hombres son conscientes de que van a morir, de que ese es su final y
miran al cielo sabiendo que es la última vez que lo harán: “take a look to the
sky just before you die, it’s the last time you will” “Mira el cielo
justo antes de morir, ¡es la última vez que lo verás!". Esta parte en directo,
cuando James termina de cantar esta frase y se queda el eco de su voz
resonando por todo el estadio mientras la oscuridad se hace de repente… no se
puede explicar, eso hay que vivirlo; estar allí.
Otra frase
que consigue dejarme paralizada en directo es: “he hears the silence so loud!”
“¡y él oye el silencio tan alto!”. Transmite el pánico por el que están
pasando, el silencio puede llegar a escucharse más que cualquier sonido; y es
una sensación muy rara, a veces es lo mejor que pueden escuchar tus oídos pero
en este caso no. Estos hombres están a punto de morir (así es como se sienten)
y como consecuencia de su propio miedo, oyen sólo silencio y como están
aterrados cada vez lo escuchan más alto, hasta quedar totalmente envueltos por
él. Por supuesto, por otra parte, el silencio también es provocado por los
disparos y las explosiones, ya que tal sonido es ensordecedor y el silencio
provocado por los mismos es aún más horrible.
Después de toda una noche llena de muertes
llega el amanecer: “crack of dawn, all is gone except the will to be, now they
see what will be blinded eyes to see” “amanece, todo ha desaparecido
excepto las ganas de vivir; ahora, ellos van a ver lo que es tener unos ojos ciegos con los que mirar”. James se da cuenta de que con el amanecer parece que ha llegado la calma,
que todo ha acabado ya, todo ha desaparecido menos sus ganas de vivir; se han
dado cuenta de que quieren vivir y no arriesgar su vida así. Han sufrido
demasiado. Pero de lo que se tienen que dar cuenta de verdad es de que todo ese
sufrimiento, todas las vidas perdidas, no han servido para nada, todo ha sido
como tener unos ojos ciegos con los que mirar, ¿de qué te sirven unos ojos ciegos? Ellos
pretendían mirar con ellos y finalmente se han dado cuenta de que esos ojos no
ven; no sirve de nada perder el tiempo con ellos, es inútil; no sirve de nada
continuar una guerra que no conduce a ningún sitio, es inútil.
Respecto al
estribillo,“¿Por quién doblan las campanas?”, ya
hemos dicho que viene de una de las obras de John Donne, y
llevándolo al contexto de la canción hace referencia a la hora de la muerte. Esas campanas tocan, ellos están en medio de la batalla y se
preguntan: “¿quién será el próximo en caer?” “time marches on” “el tiempo
sigue avanzando” sí, pero para algunos se detendrá y para otros no ¿por quién?, ¿por quién doblarán las campanas?
En castellano
siempre decimos “¿por quién doblan las campanas?” y en inglés lo dicen en
singular, “¿por quién dobla la campana?”, esto me ha resultado curioso
durante algún tiempo hasta que un día leí algo que aclaró
mis dudas. Leí que antiguamente en Inglaterra los enterradores a veces ponían
una campana encima de los ataúdes y estaban en guardia todo el tiempo por si esa campana sonaba. Si sonaba quería decir que la persona que estaba dentro
del ataúd no había fallecido y que había sido enterrada viva por equivocación y gracias a la campana se salvaba. Todo esto comenzó porque abrieron algunas tumbas y encontraron la madera arañada,
como si hubiesen intentado salir. Antes había ciertas enfermedades que se desconocían y que por la falta de pulso y la apariencia del enfermo, este parecía estar muerto y por ignorancia, este era enterrado.
El caso es que utilizaban una campana y no varias para saber si la persona a la que habían enterrado estaba viva y de ahí la frase “por quién dobla la campana?”, en singular; ¿quién será el siguiente en ser salvado después de haber pasado por ese infierno?. Más tarde en la historia, las campanas serían utilizadas en las iglesias (entre otras cosas) para indicar que alguien había muerto, pero definitivamente.
El caso es que utilizaban una campana y no varias para saber si la persona a la que habían enterrado estaba viva y de ahí la frase “por quién dobla la campana?”, en singular; ¿quién será el siguiente en ser salvado después de haber pasado por ese infierno?. Más tarde en la historia, las campanas serían utilizadas en las iglesias (entre otras cosas) para indicar que alguien había muerto, pero definitivamente.
-Mara Inneverland-
De mucha ayuda, gran investigacion amigo
ResponderEliminarWow eso aclara mucho la letra de la canción, Gracias
ResponderEliminar"Al levantar la bota de vino con el brazo sano, contempló el alto cielo azul, claro en ese día de comienzos de verano. tenía cincuenta y dos años y estaba seguro de que vería ese cielo por última vez.
ResponderEliminarEl sordo volvió a mirar el cielo; estaba recostado sobre un montón de cartuchos vacíos, con la cabeza protegida por una roca y el cuerpo escondido por el caballo muerto. Sus heridas se habían endurecido, tenía muchos dolores y se sentía demasiado cansado para moverse.
El Sordo contemplaba los aviones...
Sintió entonces el martillar de las explosiones y el calor de la ametralladora sobre su hombro. El rugido ensordecía...".
Por quién doblan las campanas- Ernest Hemingway. Capítulo 28.
Mara: increíble la interpretación que le has dado a esta canción. Ahora la escucho de otra forma. Gracias
ResponderEliminar