'When a man lies he murders some part of the world,
These are the pale deaths which men miscall their lives;
All this I cannot bear to witness any longer,
Cannot the Kingdom of Salvation take me home?...'

6.5.13

FOR WHOM THE BELL TOLLS (Significado)



Esta canción es la más corta de todo el album y también una de las más cortas de sus discos pertenecientes a la década de los ‘80, que son temas bastante largos.

Está basada en la novela For Whom the Bell Tolls? de Ernest Hemingway (1940) y el título de la misma procede de la "Meditación XVII" de Devotions Upon Emergent Occasions, (1624) obra perteneciente al poeta John Donne:
Nadie es una isla, completo en sí mismo; cada hombre es un pedazo de continente, una parte de la tierra.; si el mar se lleva una porción de tierra, toda Europa queda disminuida, como si fuera un promontorio, o la casa de uno de tus amigos, o la tuya propia. La muerte de cualquier hombre me disminuye porque estoy ligado a la humanidad; por consiguiente nunca hagas preguntar por quien doblan las campanas: doblan por ti. 
John Donne, Devotions Upon Emergent Occasions



James leyó esta novela y se inspiró en ella para escribir esta letra. Una vez más su manera de pensar, de sentir y de plasmar todo eso en un papel es impresionante y si ponemos música a eso y su voz cantando lo que previamente había plasmado en el papel…. ya sólo nos queda como guinda del pastel el solo de bajo que nos dejó Cliff para tener una canción perfecta.

La novela de Hemingway es una novela bélica y narra la historia de un hombre estadounidense, de Montana, (Robert Jordan), que es profesor de español y en el momento en el que transcurren los hechos está en España en plena guerra civil. La historia se centra en la batalla de Segovia y Jordan lucha en el bando republicano. Su objetivo es volar un puente para evitar la contraofensiva del bando nacional. En su cometido le ayudan varias personas y entre ellas María, de la que se enamora. Es una novela bélica en la que se ve el lado humano y cómo se sienten los que están dentro de esa guerra; vemos a través de sus ojos en vez de a través de periodistas o políticos, que es a lo que estamos acostumbrados.  James se centró en un pasaje de la novela en el que se dirigen a la colina donde les espera la batalla y es en esos pocos días antes de la batalla cuando el protagonista reflexiona sobre la importancia de la vida y el amor; pero también sobre la muerte porque sabe que probablemente morirá y que no podrá llevar a cabo sus sueños con María.

  Empieza diciendo: “make his fight on the hill in the early day” “Combaten en la colina al alba”, nos sitúa en la colina que he mencionado. El resto de la canción habla sobre cómo se sienten: “suffered wounds test their pride. Men of five still alive through the raging glow, gone insane for the pain that they surely know” “las heridas sufridas ponen a prueba su orgullo, cinco hombres, todavía vivos a través del furioso resplandor, se han vuelto locos a causa del dolor del que seguramente son conscientes”. ¿Están orgullosos de sus heridas realmente? Yo creo que no, están dominados por el dolor y el miedo a sufrirlo. James dice: “for a hill men would kill, why? They do not know” “los hombres matarían por una colina, ¿por qué?, no lo saben”. Luchan por un territorio, pero en el fondo no saben por qué arriesgan su vida; no saben si merece la pena morir por “un territorio”, por dinero, por el poder de unos pocos... los motivos de todas las guerras. Como siempre él intentó meterse en la mente de estos cinco hombres para saber qué les llevaba a luchar y a arriesgar su vida y cómo se sentían. 

En la siguiente estrofa ya estamos dentro de la batalla, viendo la muerte ante nuestros ojos, a punto de alcanzarnos; nos persigue y no podemos escapar de ella. Esos hombres son conscientes de que van a morir, de que ese es su final y miran al cielo sabiendo que es la última vez que lo harán: “take a look to the sky just before you die, it’s the last time you will” “Mira el cielo justo antes de morir, ¡es la última vez que lo verás!". Esta parte en directo, cuando James termina de cantar esta frase y se queda el eco de su voz resonando por todo el estadio mientras la oscuridad se hace de repente… no se puede explicar, eso hay que vivirlo; estar allí.

Otra frase que consigue dejarme paralizada en directo es: “he hears the silence so loud!” “¡y él oye el silencio tan alto!”. Transmite el pánico por el que están pasando, el silencio puede llegar a escucharse más que cualquier sonido; y es una sensación muy rara, a veces es lo mejor que pueden escuchar tus oídos pero en este caso no. Estos hombres están a punto de morir (así es como se sienten) y como consecuencia de su propio miedo, oyen sólo silencio y como están aterrados cada vez lo escuchan más alto, hasta quedar totalmente envueltos por él. Por supuesto, por otra parte, el silencio también es provocado por los disparos y las explosiones, ya que tal sonido es ensordecedor y el silencio provocado por los mismos es aún más horrible.

 Después de toda una noche llena de muertes llega el amanecer: “crack of dawn, all is gone except the will to be, now they see what will be blinded eyes to see” “amanece, todo ha desaparecido excepto las ganas de vivir; ahora, ellos van a ver lo que es tener unos ojos ciegos con los que mirar”. James se da cuenta de que con el amanecer parece que ha llegado la calma, que todo ha acabado ya, todo ha desaparecido menos sus ganas de vivir; se han dado cuenta de que quieren vivir y no arriesgar su vida así. Han sufrido demasiado. Pero de lo que se tienen que dar cuenta de verdad es de que todo ese sufrimiento, todas las vidas perdidas, no han servido para nada, todo ha sido como tener unos ojos ciegos con los que mirar, ¿de qué te sirven unos ojos ciegos? Ellos pretendían mirar con ellos y finalmente se han dado cuenta de que esos ojos no ven; no sirve de nada perder el tiempo con ellos, es inútil; no sirve de nada continuar una guerra que no conduce a ningún sitio, es inútil.

Respecto al estribillo,“¿Por quién doblan las campanas?”, ya hemos dicho que viene de una de las obras de John Donne, y llevándolo al contexto de la canción hace referencia a la hora de la muerte. Esas campanas tocan, ellos están en medio de la batalla y se preguntan: “¿quién será el próximo en caer?” “time marches on” “el tiempo sigue avanzando” sí, pero para algunos se detendrá y para otros no ¿por quién?, ¿por quién doblarán las campanas?

En castellano siempre decimos “¿por quién doblan las campanas?” y en inglés lo dicen en singular, “¿por quién dobla la campana?”, esto me ha resultado curioso durante algún tiempo hasta que un día leí algo que aclaró mis dudas. Leí que antiguamente en Inglaterra los enterradores a veces ponían una campana encima de los ataúdes y estaban en guardia todo el tiempo por si esa campana sonaba. Si sonaba quería decir que la persona que estaba dentro del ataúd no había fallecido y que había sido enterrada viva por equivocación y gracias a la campana se salvaba. Todo esto comenzó porque abrieron algunas tumbas y encontraron la madera arañada, como si hubiesen intentado salir. Antes había ciertas enfermedades que se desconocían y que por la falta de pulso y la apariencia del enfermo, este parecía estar muerto y por ignorancia, este era enterrado.
 El caso es que utilizaban una campana y no varias para saber si la persona a la que habían enterrado estaba viva y de ahí la frase “por quién dobla la campana?”, en singular; ¿quién será el siguiente en ser salvado después de haber pasado por ese infierno?. Más tarde en la historia, las campanas serían utilizadas en las iglesias (entre otras cosas) para indicar que alguien había muerto, pero definitivamente.



-Mara Inneverland-




4 comentarios:

  1. De mucha ayuda, gran investigacion amigo

    ResponderEliminar
  2. Wow eso aclara mucho la letra de la canción, Gracias

    ResponderEliminar
  3. "Al levantar la bota de vino con el brazo sano, contempló el alto cielo azul, claro en ese día de comienzos de verano. tenía cincuenta y dos años y estaba seguro de que vería ese cielo por última vez.
    El sordo volvió a mirar el cielo; estaba recostado sobre un montón de cartuchos vacíos, con la cabeza protegida por una roca y el cuerpo escondido por el caballo muerto. Sus heridas se habían endurecido, tenía muchos dolores y se sentía demasiado cansado para moverse.
    El Sordo contemplaba los aviones...
    Sintió entonces el martillar de las explosiones y el calor de la ametralladora sobre su hombro. El rugido ensordecía...".

    Por quién doblan las campanas- Ernest Hemingway. Capítulo 28.

    ResponderEliminar
  4. Mara: increíble la interpretación que le has dado a esta canción. Ahora la escucho de otra forma. Gracias

    ResponderEliminar